Plus de 900 instruments de recherche à découvrir par le moteur de recherche libre ou l’état général des fonds.

Faites nous part de votre expérience de navigation à l’adresse suivante : anom.diffusion@culture.gouv.fr

 

 

Restrictions de communication [Mise à jour janvier 2024] : Voir ici               

 

La fermeture annuelle des Anom aura lieu du 6 au 10 mai. Pour les autres jours de fermeture, se reporter à

Restrictions d'ouverture [Mise à jour mars 2024] : Voir ici

 

Notice descriptive

  • Sallet (Albert) (1900-1957)
    • Réponses à l'enquête scientifique auprès des villages de l'Annam

MS 1 à 100

Cote de communication : 226 APOM 1
Identifiant ark : ark:/61561/ql463dzc
Présentation du contenu :

1-25

  • 1 Renseignements sur les monuments historiques par le Phu de Hoada : rapport (quatre pièces en quoc ngu et traduction française) (1924).
  • 2 La pharmacopée : réponse à l'enquête (quatre pièces) (1927).
  • 3 Un document en sino-vietnamien concernant la commune de Tan An au contenu non identifié.
  • 4 Cultes et chansons des régions maritimes : un document de 8 pages en quoc ngu adressé "À son excellence le grand Mandarin" (1930).
  • 5 Les routes du centre Vietnam : rapport tapuscrit en quoc ngu.
  • 6 Renseignements sur les monuments historiques de la province de Binh Thuan : trois documents en quoc ngu, un dessin "devant la porte" (1924).
  • 7 Monuments historiques : rapport du triphu de Ham Thuan, 14 pages dont une traduction (1924).
  • 8 Stèle conjuratoire de Faifo : une photo, deux dessins et 10 feuilles de notes d'explication de Sallet.
  • 9 Étude relative à l'origine des villages Minh Huong et décrets les créant : dix pages d'une traduction avec des corrections.
  • 10 Révolte des lettrés : six pages de traduction d'un document signé d'un Tri Huyen.
  • 11 Existence d'une statue au village de Nong Son : lettre adressée à Monsieur le Quan Phu de Dien Ban.
  • 12 Statue "Duong Cung Phi Nhon qui guérit les maux" : rapport en quoc ngu du maire Nguyen Chuan du village de Ha Thanh (Quang Nam) avec traduction française.
  • 13 Vestiges et statues en pierre : rapport du maire du village de Cam Van avec traduction française.
  • 14 Découverte d'un vestige pendant la construction d'un pont : rapport du maire du village de Thuy Bo (province de Dien Ban) avec traduction (1919).
  • 15 Folklore d'Annam : notes d'Albert Sallet.
  • 16 Superstitions relatives à cinq statues : rapport du maire du village de Tam Giap (près de Ha Nong) et résumé succinct en français.
  • 17 Superstitions liées à trois statues : rapport du maire du village de Bich Tram (Quang Nam) et résumé en français (1919).
  • 18 Sept statues trouvées dans le village Laqua : rapport du maire et traduction française (1919).
  • 19 Renseignements historiques sur Bana, sur la tombe du "Binh Huong Xu Si" à Hoi-Vuc : un rapport et sa traduction envoyés sous bordereau (le rapport et le dessin signalés manquent) (1924).
  • 20 Une tour de pierre à Bang An (Quang Nam) : rapport du maire du village (1919).
  • 21 Quatre poteaux en pierre laissés par Chien-Thanh : renseignements donnés par plusieurs responsables du village de Phong-Thu.
  • 22 Deux pierres trouvées dans le village de Gian La (province deDien Ban) : rapport des notables du village avec une traduction succincte en français.
  • 23 Stèle en pierre objet de vénération dans le village de Lac Than : rapport du maire du village avec une traduction succincte en français (1919).
  • 24 Pierre et tablette inscrite au village de La Tho : rapport du maire du village et traduction sommaire en français (1919).
  • 25 Vestiges du village de Long Phuoc : deux rapports et traduction française (1924).
26-50
  • 26 Village de Phuoc Mon : plan avec indications.
  • 27 Tombeau de Mac Cong : plan avec indication des mesures et relevé des inscriptions.
  • 28 Vestiges du village de Dien Binh : rapport du maire du village au préfet de Dien Ban [1919].
  • 29 Vestiges du village de Bao An : rapport du maire du village avec des annotations de Sallet en marge et une traduction sommaire en marge de la première page.
  • 30 Stèle funéraire de Anna Reesloot décédée en 1756 découverte près du village de Thanh Ha : notes de Sallet.
  • 31 Histoire du Cai mieû à côté de la carrière des coolies : note en français.
  • 32 Vestiges et croyances du village de Ha Nong : rapport du maire du village au préfet de Dien Ban avec traduction sommaire en français [1919].
  • 33 Classe des végétaux, ingrédients et vertus : extraits traduits en quoc ngu (16 p.) ; titres des dix chapitres de la géographie de Duy-Than Khong Toi Nai May Giong Sau Nay (1 p.).
  • 34 Vestiges du village Thanh Chau Dong et de ses environs : rapport des notables avec annotations de Sallet en marge et traduction en français (1919).
  • 35 Recettes médicinales : réponse à l'enquête donnée par le préfet de Hau Loc et adressée au Tong Doc de Thanh Hoa (1927).
  • 36 Renseignement sur les grottes de Thach-Loc (Que-Son) : traduction française d'une réponse à l'enquête adressée par le Tri Huyen de Que-Son à Sallet (1917).
  • 37 Stèles, statues et tours anciennes du village de Qua-Giang (Quang Nam) : réponse à l'enquête avec une traduction sommaire en marge.
  • 38 Tombe naturelle du bonze Bui Chau située à la montagne Dai Son du village Huu Trinh : récit en français sur les croyances (1918).
  • 39 Culte des baleines, superstitions, ngai trung : notes de Sallet (1929).
  • 40 Vestiges du village de Son Pho et ses croyances : trois documents dont une traduction en français et un plan des tombes.
  • 41 Pont japonais de Cam Pho : rapport en français.
  • 42 Histoire de Ba Thai Duong Phu Nhon de la dynastie de Lê : réponse à l'enquête et traduction française.
  • 43 Pagodes de Faifoo : renseignements sur l'arrivée des chinois à Faifo, la création du village de Minh-Huong et l'origine des pagodes (original et traduction) (1917).
  • 44 Révolte des lettrés dans le sud-Annam : rapport du préfet Vo Duy Dong (1925).
  • 45 Tombe de Anna Reesloot, découverte au village de Thanh Ha près de Faifo : trois pièces de description en français (1917).
  • 46 Colline et tombes de Ung Giam : traduction française d'une réponse à l'enquête avec un plan en bas de page.
  • 47 Ingrédients médicinaux : réponse à l'enquête à la sous préfecture de Nong Cong (1927).
  • 48 Noms sino-vietnamiens : copie de la liste établie par le sergent interprète titulaire de la section de recrutement de l'Annam à Tourane, Nguyen Duy Phien (1924).
  • 49 Tombeau chinois de Faifo : quatre notes de Sallet (1917).
  • 50 Chevaux en pierre de La Bong : rapport du maire du village avec traduction sommaire en français.
51-75
  • 51 Vestiges et objets ancien de la commune de Duong Son (préfecture Dien Ban) : rapport des notables du village et traduction en français.
  • 52 Statues et objets anciens du village d' An Truong (préfecture Dien Ban) : rapport des notables du village et résumé en français au verso.
  • 53 Vestiges et objets anciens du village de Chau Lau (province de Dien Ban) : rapport des notables du village et résumé sommaire en français.
  • 54 Légende du roi Lat : sans doute traduction en français d'un témoignage.
  • 55 Légende du roi Me : sans doute traduction en français d'un témoignage.
  • 56 Les cultes et les esprits : notes de témoignages en quoc ngu (1924).
  • 57 La mort et les esprits : témoignages en quoc ngu de Thua Chi (1924).
  • 58 Montagnes de marbre et liste des bonzes célèbres : 17 pages tapuscrites en français annotées.
  • 59 Médecine traditionnelle : deux pages tapuscrites en quoc ngu.
  • 60 Médecine traditionnelle du cancer : description de maladies et de remèdes (32 pages en quoc ngu et français).
  • 61 Usage du laquage des dents : trois pages en quoc ngu.
  • 62 Ordonnance avec dosages pour décoction : document en sino-vietnamien.
  • 63 Déontologie et morale médicale ; peines encourues en cas de manquement à l'éthique : document tapuscrit en quoc ngu (2 p.).
  • 64 Recettes médicinales : tableaux en quoc ngu.
  • 65 Médecine traditionnelle : liste d'ingrédients en sino-vietnamien et quoc ngu.
  • 66 Médicaments chinois : liste en sino-vietnamien et en quoc ngu (43 p.).
  • 67 Douze oiseaux : liste des noms en quoc ngu et traduction française, extrait de la monographie du Dainam (10 p.).
  • 68 Thuong Cam Loai : document de 6 p en quoc ngu extrait de la monographie du Dainam.
  • 69 Classe des végétaux et plantes avec leurs vertus thérapeutiques : traduction française de 36 p. extraite sans doute de la monographie du Dainam.
  • 70 Désignation annamite des feuilles de brousse servant à la fraude du thé : lettre adressée à Sallet avec liste des plantes (1928).
  • 71 Plantes qui entrent dans la pharmacie annamite : rapport et tableaux de correspondance de 38 plantes (1927).
  • 72 Emploi des moxas en thérapeutique : deux articles de journaux et six feuilles de notes (1924-1925).
  • 73 Nids d'hirondelles : quatre feuilles de notes.
  • 74 Spécificités et actions de fruits aux vertus médicinales : noms en français et explications en quoc ngu.
  • 75 Médecine chinoise : liste d'ouvrages écrite en caractères sino-vietnamiens.
76-100
  • 76 "De quelques simples employés dans la médicamentation annamite" : cinq pages en quoc ngu et en caractères sino-vientamiens.
  • 77 Médecine sino-annamite : liste des ouvrages en quoc ngu, caractères sino-vietnamiens et français.
  • 78 Essences rencontrées dans le cantonnement de Phanthiet : liste en français et quoc ngu.
  • 79 Le "Thai y vien", lutte des médecins royaux contre les épidémies : huit pages d'informations en français.
  • 80 Médecine traditionnelle : recettes en français (11 p.).
  • 81 Médecine traditionnelle : recettes en quoc ngu (7 p.).
  • 82 Recettes pour soigner différents maux : dix pages en français et quoc ngu (1919, 1928).
  • 83 Recettes médicinales : lettres en quoc ngu adressées à Sallet (1928).
  • 84 Ouverture d'un centre de soin par un dénommé Hoa : lettre privée adressée à Sallet (1924).
  • 85 Médicaments en vente sur le marché de Vinh : liste de noms en 4 colonnes (en sino-vietnamien, quoc ngu, latin et français).
  • 86 Médicaments en vente à la pharmacie Bao-Hao à Phanthiet : liste des noms en quoc ngu et caractères sino-vietnamiens (1928).
  • 87 Médicaments en vente à la pharmacie My-Than à Phanthiet : listes de médicaments chinois et annamites (1928).
  • 88 Plantes médicinales : liste en sino-vietnamien avec noms correspondants en latin.
  • 89 Histoire de la médecine annamite et pharmacopée : texte et liste de médicaments.
  • 90 Toxicologie : note en français.
  • 91 Pharmacie : description de l'organisation.
  • 92 Ingrédients de la pharmacopée : liste sur papier de riz en sino-vietnamien et traduction en quoc ngu.
  • 93 Médicaments de la Maison Thuan Ky à Vinh : liste sur papier de riz de noms en en sino-vietnamien traduits en quoc ngu.
  • 94 Médicaments et ingrédients d'une pharmacie : liste en sino-vietnamien traduit en quoc ngu et liste avec traduction en français et parfois noms en latin.
  • 95 Médicaments et ingrédients en vente dans la pharmacie "Than An" à Faifo : liste en sino-vietnamien.
  • 96 Calcul des probabilités employé par des médecins chinois : solutions chiffrées en français.
  • 97 Hydropisie : enquête menée par les mandarins de Quang-Tri.
  • 98 Phu de Trieu Phong. L'hydropisie : traduction française d'un texte non identifié.
  • 99 Trente-trois ingrédients de pharmacopée : liste en quoc ngu.
  • 100 Traitement de l'hydropisie ou bouffissures d'Annam dans la province de Quang-Tri : résumé de rapports médicaux, et correspondance (1926).

Date : 1917-1930
Classement :

Classement définitif


Pour aller plus loin

Le formulaire de recherche :