Plus de 900 instruments de recherche à découvrir par le moteur de recherche libre ou l’état général des fonds.
Faites nous part de votre expérience de navigation à l’adresse suivante : anom.diffusion@culture.gouv.fr
Restrictions de communication [Mise à jour janvier 2024] : Voir ici
La fermeture annuelle des Anom aura lieu du 6 au 10 mai. Pour les autres jours de fermeture, se reporter à
Restrictions d'ouverture [Mise à jour mars 2024] : Voir ici
Notice descriptive
- Sallet (Albert) (1900-1957)
- Réponses à l'enquête scientifique auprès des villages de l'Annam
MS 1 à 100
Cote de communication : 226 APOM 1
Identifiant ark : ark:/61561/ql463dzc
Présentation du contenu :
1-25
- 1 Renseignements sur les monuments historiques par le Phu de Hoada : rapport (quatre pièces en quoc ngu et traduction française) (1924).
- 2 La pharmacopée : réponse à l'enquête (quatre pièces) (1927).
- 3 Un document en sino-vietnamien concernant la commune de Tan An au contenu non identifié.
- 4 Cultes et chansons des régions maritimes : un document de 8 pages en quoc ngu adressé "À son excellence le grand Mandarin" (1930).
- 5 Les routes du centre Vietnam : rapport tapuscrit en quoc ngu.
- 6 Renseignements sur les monuments historiques de la province de Binh Thuan : trois documents en quoc ngu, un dessin "devant la porte" (1924).
- 7 Monuments historiques : rapport du triphu de Ham Thuan, 14 pages dont une traduction (1924).
- 8 Stèle conjuratoire de Faifo : une photo, deux dessins et 10 feuilles de notes d'explication de Sallet.
- 9 Étude relative à l'origine des villages Minh Huong et décrets les créant : dix pages d'une traduction avec des corrections.
- 10 Révolte des lettrés : six pages de traduction d'un document signé d'un Tri Huyen.
- 11 Existence d'une statue au village de Nong Son : lettre adressée à Monsieur le Quan Phu de Dien Ban.
- 12 Statue "Duong Cung Phi Nhon qui guérit les maux" : rapport en quoc ngu du maire Nguyen Chuan du village de Ha Thanh (Quang Nam) avec traduction française.
- 13 Vestiges et statues en pierre : rapport du maire du village de Cam Van avec traduction française.
- 14 Découverte d'un vestige pendant la construction d'un pont : rapport du maire du village de Thuy Bo (province de Dien Ban) avec traduction (1919).
- 15 Folklore d'Annam : notes d'Albert Sallet.
- 16 Superstitions relatives à cinq statues : rapport du maire du village de Tam Giap (près de Ha Nong) et résumé succinct en français.
- 17 Superstitions liées à trois statues : rapport du maire du village de Bich Tram (Quang Nam) et résumé en français (1919).
- 18 Sept statues trouvées dans le village Laqua : rapport du maire et traduction française (1919).
- 19 Renseignements historiques sur Bana, sur la tombe du "Binh Huong Xu Si" à Hoi-Vuc : un rapport et sa traduction envoyés sous bordereau (le rapport et le dessin signalés manquent) (1924).
- 20 Une tour de pierre à Bang An (Quang Nam) : rapport du maire du village (1919).
- 21 Quatre poteaux en pierre laissés par Chien-Thanh : renseignements donnés par plusieurs responsables du village de Phong-Thu.
- 22 Deux pierres trouvées dans le village de Gian La (province deDien Ban) : rapport des notables du village avec une traduction succincte en français.
- 23 Stèle en pierre objet de vénération dans le village de Lac Than : rapport du maire du village avec une traduction succincte en français (1919).
- 24 Pierre et tablette inscrite au village de La Tho : rapport du maire du village et traduction sommaire en français (1919).
- 25 Vestiges du village de Long Phuoc : deux rapports et traduction française (1924).
- 26 Village de Phuoc Mon : plan avec indications.
- 27 Tombeau de Mac Cong : plan avec indication des mesures et relevé des inscriptions.
- 28 Vestiges du village de Dien Binh : rapport du maire du village au préfet de Dien Ban [1919].
- 29 Vestiges du village de Bao An : rapport du maire du village avec des annotations de Sallet en marge et une traduction sommaire en marge de la première page.
- 30 Stèle funéraire de Anna Reesloot décédée en 1756 découverte près du village de Thanh Ha : notes de Sallet.
- 31 Histoire du Cai mieû à côté de la carrière des coolies : note en français.
- 32 Vestiges et croyances du village de Ha Nong : rapport du maire du village au préfet de Dien Ban avec traduction sommaire en français [1919].
- 33 Classe des végétaux, ingrédients et vertus : extraits traduits en quoc ngu (16 p.) ; titres des dix chapitres de la géographie de Duy-Than Khong Toi Nai May Giong Sau Nay (1 p.).
- 34 Vestiges du village Thanh Chau Dong et de ses environs : rapport des notables avec annotations de Sallet en marge et traduction en français (1919).
- 35 Recettes médicinales : réponse à l'enquête donnée par le préfet de Hau Loc et adressée au Tong Doc de Thanh Hoa (1927).
- 36 Renseignement sur les grottes de Thach-Loc (Que-Son) : traduction française d'une réponse à l'enquête adressée par le Tri Huyen de Que-Son à Sallet (1917).
- 37 Stèles, statues et tours anciennes du village de Qua-Giang (Quang Nam) : réponse à l'enquête avec une traduction sommaire en marge.
- 38 Tombe naturelle du bonze Bui Chau située à la montagne Dai Son du village Huu Trinh : récit en français sur les croyances (1918).
- 39 Culte des baleines, superstitions, ngai trung : notes de Sallet (1929).
- 40 Vestiges du village de Son Pho et ses croyances : trois documents dont une traduction en français et un plan des tombes.
- 41 Pont japonais de Cam Pho : rapport en français.
- 42 Histoire de Ba Thai Duong Phu Nhon de la dynastie de Lê : réponse à l'enquête et traduction française.
- 43 Pagodes de Faifoo : renseignements sur l'arrivée des chinois à Faifo, la création du village de Minh-Huong et l'origine des pagodes (original et traduction) (1917).
- 44 Révolte des lettrés dans le sud-Annam : rapport du préfet Vo Duy Dong (1925).
- 45 Tombe de Anna Reesloot, découverte au village de Thanh Ha près de Faifo : trois pièces de description en français (1917).
- 46 Colline et tombes de Ung Giam : traduction française d'une réponse à l'enquête avec un plan en bas de page.
- 47 Ingrédients médicinaux : réponse à l'enquête à la sous préfecture de Nong Cong (1927).
- 48 Noms sino-vietnamiens : copie de la liste établie par le sergent interprète titulaire de la section de recrutement de l'Annam à Tourane, Nguyen Duy Phien (1924).
- 49 Tombeau chinois de Faifo : quatre notes de Sallet (1917).
- 50 Chevaux en pierre de La Bong : rapport du maire du village avec traduction sommaire en français.
- 51 Vestiges et objets ancien de la commune de Duong Son (préfecture Dien Ban) : rapport des notables du village et traduction en français.
- 52 Statues et objets anciens du village d' An Truong (préfecture Dien Ban) : rapport des notables du village et résumé en français au verso.
- 53 Vestiges et objets anciens du village de Chau Lau (province de Dien Ban) : rapport des notables du village et résumé sommaire en français.
- 54 Légende du roi Lat : sans doute traduction en français d'un témoignage.
- 55 Légende du roi Me : sans doute traduction en français d'un témoignage.
- 56 Les cultes et les esprits : notes de témoignages en quoc ngu (1924).
- 57 La mort et les esprits : témoignages en quoc ngu de Thua Chi (1924).
- 58 Montagnes de marbre et liste des bonzes célèbres : 17 pages tapuscrites en français annotées.
- 59 Médecine traditionnelle : deux pages tapuscrites en quoc ngu.
- 60 Médecine traditionnelle du cancer : description de maladies et de remèdes (32 pages en quoc ngu et français).
- 61 Usage du laquage des dents : trois pages en quoc ngu.
- 62 Ordonnance avec dosages pour décoction : document en sino-vietnamien.
- 63 Déontologie et morale médicale ; peines encourues en cas de manquement à l'éthique : document tapuscrit en quoc ngu (2 p.).
- 64 Recettes médicinales : tableaux en quoc ngu.
- 65 Médecine traditionnelle : liste d'ingrédients en sino-vietnamien et quoc ngu.
- 66 Médicaments chinois : liste en sino-vietnamien et en quoc ngu (43 p.).
- 67 Douze oiseaux : liste des noms en quoc ngu et traduction française, extrait de la monographie du Dainam (10 p.).
- 68 Thuong Cam Loai : document de 6 p en quoc ngu extrait de la monographie du Dainam.
- 69 Classe des végétaux et plantes avec leurs vertus thérapeutiques : traduction française de 36 p. extraite sans doute de la monographie du Dainam.
- 70 Désignation annamite des feuilles de brousse servant à la fraude du thé : lettre adressée à Sallet avec liste des plantes (1928).
- 71 Plantes qui entrent dans la pharmacie annamite : rapport et tableaux de correspondance de 38 plantes (1927).
- 72 Emploi des moxas en thérapeutique : deux articles de journaux et six feuilles de notes (1924-1925).
- 73 Nids d'hirondelles : quatre feuilles de notes.
- 74 Spécificités et actions de fruits aux vertus médicinales : noms en français et explications en quoc ngu.
- 75 Médecine chinoise : liste d'ouvrages écrite en caractères sino-vietnamiens.
- 76 "De quelques simples employés dans la médicamentation annamite" : cinq pages en quoc ngu et en caractères sino-vientamiens.
- 77 Médecine sino-annamite : liste des ouvrages en quoc ngu, caractères sino-vietnamiens et français.
- 78 Essences rencontrées dans le cantonnement de Phanthiet : liste en français et quoc ngu.
- 79 Le "Thai y vien", lutte des médecins royaux contre les épidémies : huit pages d'informations en français.
- 80 Médecine traditionnelle : recettes en français (11 p.).
- 81 Médecine traditionnelle : recettes en quoc ngu (7 p.).
- 82 Recettes pour soigner différents maux : dix pages en français et quoc ngu (1919, 1928).
- 83 Recettes médicinales : lettres en quoc ngu adressées à Sallet (1928).
- 84 Ouverture d'un centre de soin par un dénommé Hoa : lettre privée adressée à Sallet (1924).
- 85 Médicaments en vente sur le marché de Vinh : liste de noms en 4 colonnes (en sino-vietnamien, quoc ngu, latin et français).
- 86 Médicaments en vente à la pharmacie Bao-Hao à Phanthiet : liste des noms en quoc ngu et caractères sino-vietnamiens (1928).
- 87 Médicaments en vente à la pharmacie My-Than à Phanthiet : listes de médicaments chinois et annamites (1928).
- 88 Plantes médicinales : liste en sino-vietnamien avec noms correspondants en latin.
- 89 Histoire de la médecine annamite et pharmacopée : texte et liste de médicaments.
- 90 Toxicologie : note en français.
- 91 Pharmacie : description de l'organisation.
- 92 Ingrédients de la pharmacopée : liste sur papier de riz en sino-vietnamien et traduction en quoc ngu.
- 93 Médicaments de la Maison Thuan Ky à Vinh : liste sur papier de riz de noms en en sino-vietnamien traduits en quoc ngu.
- 94 Médicaments et ingrédients d'une pharmacie : liste en sino-vietnamien traduit en quoc ngu et liste avec traduction en français et parfois noms en latin.
- 95 Médicaments et ingrédients en vente dans la pharmacie "Than An" à Faifo : liste en sino-vietnamien.
- 96 Calcul des probabilités employé par des médecins chinois : solutions chiffrées en français.
- 97 Hydropisie : enquête menée par les mandarins de Quang-Tri.
- 98 Phu de Trieu Phong. L'hydropisie : traduction française d'un texte non identifié.
- 99 Trente-trois ingrédients de pharmacopée : liste en quoc ngu.
- 100 Traitement de l'hydropisie ou bouffissures d'Annam dans la province de Quang-Tri : résumé de rapports médicaux, et correspondance (1926).
Date : 1917-1930
Classement :
Classement définitif